Kyoto Chapter Annual General Meeting with Keynote Speaker Bruno Vannieu: Sunday, 26 October, 14:00 @ Kyoto Prefectural University of Medicine

Please review the following policies before engaging in any event

JALT Code of Conduct | JALT Social Media Policy

Our Annual General Meeting (AGM) will take place on October 26th at Kyoto Prefectural University of Medicine’s Inamori Memorial Hall (Shimogamo Campus) from 14:00 with a keynote presentation by Bruno Vannieu.

The AGM is an opportunity to learn about what the Kyoto Chapter of JALT has been doing in 2025 and what we will be doing in 2026 to support your professional development. You can also meet your 2025-2026 officers and learn how you can get involved our efforts.

年次総会 (AGM) は10月26日に京都府立医科大学の稲盛記念会館(下鴨キャンパス)で開催されます。午前14時よりブルノ・バニュウ氏による基調講演があります。

この総会では、京都JALT支部が2025年に行った活動や、2026年における皆様のプロフェッショナルな成長をサポートするための計画について学ぶ機会を提供します。2025-2026年度の役員との顔合わせや、活動に参加する方法についても知ることができます。



Event Information



2025 AGM announcement poster

Schedule

TimeActivity
13:45Doors open and registration
14:00Featured Keynote Address: Mr. Bruno Vannieu
9 Practical Tips for Teaching Oral Communication Classes in Japan
15:30Annual General Meeting

Schedule is subject to change



Keynote Address

9 Practical Tips for Teaching Oral Communication Classes in Japan

Mr. Bruno Vannieu: Author, Publisher, Teacher Trainer

Getting Japanese students to speak in class can be challenging. One reason is that certain aspects of Japanese culture are magnified in the language classroom, where they can hinder communication and learning. In this workshop, I will share nine practical, classroom-tested strategies that acknowledge and work with those cultural realities, based on 25 years of teaching experience in Japan.

I will show how simple, down-to-earth procedures can help build momentum and foster a positive classroom dynamic—regardless of class size, academic level, or students’ initial motivation. While our focus will be on oral communication, some of the techniques can be adapted to other types of language classes as well.

My goal is to offer clarity and encouragement to teachers just beginning their careers in Japanese high schools or universities, and to offer fresh perspectives for more experienced educators. I hope to save you some of the trial and error I faced—and help you create more active, talkative, and engaged classrooms.

日本の学生に授業中「話す」ことを促すのは、決して容易ではありません。教室という場では、日本文化の特性がより顕著に現れ、それがコミュニケーションや学びの妨げになることもあります。今回のワークショップでは、日本での25年間の教育経験をもとに、こうした文化的背景を踏まえ、実際に効果のあった9つの実践的な指導法をご紹介します。

クラスの規模、学生のレベル、モチベーションの高さにかかわらず、ちょっとした工夫で授業に流れを生み出し、前向きな雰囲気を育てることは十分可能です。本ワークショップでは、そうしたシンプルかつ実用的な手法をご紹介します。口頭でのコミュニケーションに焦点を当てつつ、多くのテクニックは他の言語授業にも応用できます。

私の目標は、日本の高校や大学で教職を始めたばかりの先生方に、少しでも参考になるヒントや励ましを届けること、そして経験豊かな先生方には新たな視点をご提供することです。私自身の試行錯誤の経験が、皆さんの遠回りを減らす一助となり、学生がより多く話し、主体的に学ぶ、活気ある教室づくりに役立てば幸いです。

Headshot of Bruno Vannieu

Bruno Vannieu has been teaching French at the university level in Japan for over 25 years. He spent eleven of those years at Kobe University, where he was honored with the Best Teacher Award six times. In addition to his work in the classroom, he is actively involved in teacher training and is the author of the forthcoming Getting Your Students to Speak in the Japanese Classroom. He has also co-authored numerous textbooks for learners of French and English. His research centers on intercultural communication and language teaching methodologies.

ブルノ・バニュウ氏は、25年間にわたり日本の大学でフランス語を教えており、そのうち11年間は神戸大学で教鞭を執り、「ベストティーチャー賞」を6回受賞しています。現在は教員研修にも積極的に取り組んでおり、『Getting Your Students to Speak in the Japanese Classroom』の著者であり、フランス語および英語の教科書を多数共著しています。専門は異文化コミュニケーションと語学教育法です。